Découvrez les Poèmes Étrangers des auteurs du site littéraire Plume de Poète sur cette page.
N’hésitez pas de commenter les Poèmes Étrangers, d’échanger et de partager vos impressions.
Si vous souhaitez ajouter vos Poèmes Etrangers sur cette page, veuillez vous rendre ICI

Le cœur se retire – Ahlem Moustaghanmi

Un rendez-vous Dans un nouveau quartier Assis autour d’une table rectangulaire Pour la première fois On a consulté le menu, les boissons Sans nous regarder Au lieu du thé on ...

Les Mots – Nizar Kabbani (traduit)

Il me dit lorsqu’il me fait danser Des mots différents des mots …des mots Qui me font survoler dans les nuages Les larmes noires de mes yeux s’écoulent en flots ...

Let’s put it like that, Lucienne Maville-Anku

Let's put it like this: I'm not yet there. I'm just not yet there. There I am not And I understand And wonder There would I ever be I have ...
/ Poèmes Etrangers, POESIE, that

Sorry my fairy……Ilef Smaoui

Oh my dear sorry Please don’t worry If i still cry If i can’t fly into the sky You should never mind I hear all what you send You are ...
/ Poèmes Etrangers, POESIE

Dans le coin de mon âme- Fattoum Abidi

Dans le coin de mon âme Dans le coin de mon âmeRéside le blême,D’un espoir silhouetteNaquit une lueur vedette,La bénédiction se présente,L’être joue le paraître. Dans les ondes rondesHabitent les passants,La vie ...

Charme exquis, petite esquisse orientaliste. – JN Beau

Charme exquis, petite esquisse orientaliste. ----------------------------------------------------- (Piove dei progetti orientalisti.) Plein soleil, pluie de lavis, Clapote l’horizon azurite, Zinzolin, chemin de vie, Tempête de ciel émérite. ---------------------------- Piove, sciaborda la ...
/ orientaliste, Poèmes Etrangers, POESIE

Then I (poème bilingue)- Ywan Cooper

Quantième Art Elle descend prudemment d’un Olympe invisible To cover our laughter under its feeble veil Et métaphorisée, sous toujours l’égal jour We refine its meaning in our floundering prose ...

Termes d ‘un autre monde – Saddam Ghazi Mohsen

Sans terme philosophique je vais chercher un être comprenant ce que je dis Je porterai un vêtement pourri pour que vous vous sentiez bien Je suis à côté de celui ...

Textualization – by saddam ghazi

Depicting faces is a thought. Tha pirate kicks every hint of an idea with his wooden leg .. The dizziness inside the head was the outcome of the venomousness. It ...

Exil – Saddamghazi

   Parce que tu es deboutLà-basN’attends pas les mortsLes morts sont des corps qui marchentParlentSourientMangentJouent aux dominosDorment….se réveillentAiment…. Haïssent   Et parce que…Tu viensTu t’en vasLa seule chose en communJe n’écrirai rienRien qui ...

In English – Philippe Correc

Tu te glisses in all my dreams Parfumant my bed and my thin Laissant effluves, lots of chagrin Dans ma chambre, now I've the spleen Tu butes in my mind ...

Solo esto (“en espagnol”) – Georges Roda-Gir

Solo esto Por qué llega a la tarde?Esto debe sucederNecesito saberPor lo que viene y seráMis ojos no pueden acercarte No séTodo es illusionSomos illusionNo nada otroNo espérame, cielo azulFrente a la ...